TA的每日心情 | 慵懒 2024-10-12 08:00 |
---|
签到天数: 95 天 [LV.6]常住居民II
|
楼主 |
发表于 2024-3-12 17:26:43
|
显示全部楼层
译后记
此书中的故事虽然发生在《广州案》之前,但是写作时间稍晚于《广州案》。1965年,此书的英文本由英国海涅曼出版社(WilliamHeinemann Ltd.)出版,名为The Willow Pattern;1966年,荷文本由荷 兰 范 胡 维 出 版 社 ( W.van Hoeve Ltd. ) 出 版 , 名 为 HetWilgenpatroon。
1959年,高罗佩先生在黎巴嫩贝鲁特担任荷兰驻中东公使时,伊万·维尔卡德(Iwan Verkade)曾是公使馆秘书。他后来回忆高公对话剧有一定的兴趣,所以曾经试图写关于狄公的话剧剧本,“我在贝鲁特看了那部作品,发现他并没有深入研究过话剧的技巧。……高罗佩从来没有完全原谅我对他的批评。不过,他后来从吉隆坡写信说:‘你友好地看了的我的那个剧本,我后来也非常不喜欢了。作为读物,它可能让人快乐,但在舞台上演出会彻底失败。……’那部话剧剧本,后来被高罗佩改写成为非常成功的一部小说,如果我记忆正确的话,它是《柳园图》。”(1)
关于第二回中的脚注,在此作一说明。依据《断案集》一书中后附的狄公案小说年表,《柳园图》的故事发生在公元677年。如果以此推算的话,“一百年前”当是北周时期。公元557年,宇文氏篡西魏而建立北周,定都于长安,577年北周灭北齐,581年杨坚篡北周建立隋朝,618年李渊建立唐朝。从西魏、北周直至隋、唐,都城始终设在长安。在1965年首次出版的《柳园图》英文本中,有“一百年前,本朝尚未创立基业,长安也未被定为都城”,后半句显然与中国史实不符。然而高罗佩先生定是后来发现了此处有误,于是在1966年出版的荷文本中删去了后半句,这一做法与《御珠案》中有关年代的修改如出一辙(详见《御珠案》译后记),再次显示出他认真严谨的创作态度,着实令人敬服。在此感谢于鹏先生发现并提出这一问题。
本书后记中列举了一些有关柳园图瓷器的文献资料,威廉姆斯《中国符号体系与艺术主题概述》一书中附图一张,正是此类瓷器上常见的一种图样。如果细看的话,不难发现小桥上中间一人确实怀抱一张古琴,由此可见高罗佩先生关于“英国设计师误将七弦琴当成是一根木棍或是一把长剑”的猜测完全正确:
本书中提到的在京城中四处传播的疫病,原文为Black Death,即黑死病。这是人类历史上最严重的瘟疫之一,十四世纪中叶曾在欧洲爆发,死亡人数超过总人口的百分之三十。根据史料中对于黑死病的记录,后世科学家推测或为鼠疫,由一种寄生于跳蚤身上的鼠疫杆菌造成,并借由黑鼠而传播。其中腺鼠疫可经由跳蚤的直接接触而传播,肺鼠疫则是经由空气传播,由受感染者咳出的唾液来散布,患者发病后的症状包括高烧、吐血、全身出现斑点或皮疹。这些特征在小说中均有所提及,并且书中身穿黑斗篷、头戴兜帽的收尸人,亦是类似欧洲黑死病肆虐时期的“鸟嘴医生”的形象,因此猜测高罗佩先生在创作时,很可能借鉴了有关欧洲黑死病的某些历史记述。由于这一系列小说旨在向西方读者介绍中国文化,高公有时会在故事中适当加入一些为西方人所熟知的元素,这不失为一个引起阅读兴趣的良好方法。 |
|